Ich mach mal den Anfang mit THE KRAKEN
https://de.wikipedia.org/wiki/The_Kraken
Der Einfluss auf Cthulhu ist unbestreitbar. :tulu:
Wären Gedichte für den Lovecrafter eine Idee?
Plus ein kurzer Backgroundartikel?
Ich mach mal den Anfang mit THE KRAKEN
https://de.wikipedia.org/wiki/The_Kraken
Der Einfluss auf Cthulhu ist unbestreitbar. :tulu:
Wären Gedichte für den Lovecrafter eine Idee?
Plus ein kurzer Backgroundartikel?
Finde ich ziemlich toll.
Passt nur marginal dazu. aber wie sieht es denn mit eignen literarischen Erzeugnissen aus? Mag da jemand was teilen? Hat das was im Lovecrafter verloren?
Es gibt tolle Bände zur Weird Poetry. Neben "The Ancient TRack" (Alle HPL Gedichte), gibt es drei Bände von Clark Ashton Smith, George Sterling, Donald Wandrei, Samuel Loveman, Robert E. Howard.
Außerdem gibt es eine recht aktive Weird Poetry Szene in den USA.
Wäre fraglich, ob man HPLs Klassiker kmmentiert abdrucken möchte oder dLG-Mitglieder zum Schreiben von Poesie bringen möchte. Beides finde ich begrüßenswert!!
An sich eine reizvolle Idee, wobei für eigene Kommentare schon eine ordentliche Kenntnis der Materie vorhanden sein muss. Also stelle ich mir sehr hochschwellig vor, bin aber auch kein Lyrik-Kenner.
Hat jemand die von Frenschkowski kommentierten Gedichte aus der EP?
Ich bin für ein Cthulhu-Haiku pro Ausgabe. Evtl. als Wettbewerb mit jeweils einem bestimmten Thema.
Kann man auch machen.
Wie sind denn die Rechte bei den englischen Originalen? Vielleicht eins pro Ausgabe? Ich bin da komplett unbedarft.
Naja, bei den Kurzgeschichten und Novellen ist es ja im Englischen mittlerweile teil der "public domain", theoretisch (weil Lovecraft über 75 Jahre tot ist) müsste die Poesie auch "public domain" sein.
Aber das Thema "public domain" bei Lovecraft ist so ne Sache, die immer wieder aufkommt. Siehe hier:
http://www.aetherial.net/lovecraft/index.html
Vielleicht kann man auch eine Übersetzung von einer der Geschichten aus Nightgaunt abdrucken? Fände ich klasse, die sind schon teilweise echt nett.
Zitat von derTräumer
Zitat von derTräumer
http://nightgaunt.jimdo.com
eh, der Clemens war schneller :lol:
Zitat von Tina
http://nightgaunt.jimdo.com
eh, der Clemens war schneller :lol:
8-) :cthulhu: 8-)
*heul* Noch mehr Lesestoff und Ausgabe 2 ist vergriffen.
Danke Tina, danke Clemens. Hatte das Magazin komplett vergessen.
Hat das jemand? Ist das "gut"?
Zitat von derTräumerDanke Tina, danke Clemens. Hatte das Magazin komplett vergessen.
Hat das jemand? Ist das "gut"?
1,3 und 4 habe ich. Ist halt ein Hobby-Ding. Die Geschichten sind sehr kurz und Ausgabe 4 ist um Äonen besser als Ausgabe 1. Zweisprachig französisch/englisch.
Komplett übersetzen wollen würde ich es denke ich nicht, aber die eine oder andere Geschichte wäre im Lovecrafter sicher nicht verkehrt.
Und bei 3€ / Heft kann ich eigentlich auch nur eine Kaufempfehlung aussprechen
Danke Antonia, dann muss ich da wohl auch mal einen Blick reinwerfen!!
Das wäre doch eine Idee. Übersetzungen von "guten" Geschichten. Hab nie übersetzten müssen also in dem Sektor aber dran versuchen könnte man sich.
Ich ordere mal und dann schau ich.
Lovecraft selber hat eine Kurzfassung von Homers Odyssee gedichtet.
Wurde diese Diskussion in irgendeiner Form woanders fortgesetzt? Ich bin nämlich sehr von HPL‘s Poesie bzw. allgemein von schöner deutsch- als auch englischsprachiger Poesie angetan… Befasse mich neben Interpretation auch mit strukturellen Themen (Versmaß/Metrik); und versuche mich auch selbst sehr gerne im Dichten; und auch im Übersetzen von Gedichten…
Nein, ich denke, dass ist eher etwas eingeschlafen. Vielleicht fehlt auch nur ein Impuls oder ein engagiertes "machen wir mal etwas draus".
Sprich, wenn du da etwas gestalten möchtest - nur zu!
Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!